Paz. Oca 25th, 2026

                               

DİFTONQLARIN    TƏLƏFFÜZÜ

         Latin dilində  4  diftonq  (  ikisəslilər )  ayırd  edilir  :

   “ae”  diftonqu  “e” səsi  kimi  tələffüz  edilir :

                           aequalis   [  ekvalis  ]    –  bərabər

                           costae    [  koste ]   –  qabırğalar

                          diaeta     [ dieta ]  –  pəhriz

                          Aetazolum  [  etazolum ]  –  etazol

   “oe”  diftonqu  “e” ( ö )   kimi  tələffüz  edilir :

                        oedema [ödema] – sulu şiş ( ödem )

                        coena   [ tsöna ]  –  nahar

                        oesophagus  [  ezofaqus  ]  –  yem borusu

                        estradiolum  [  estradiolum ]  –  estradiol

   “au”  diftonqu  bir  heca sayılmaqla, burada “a” uzun, “u”  isə

   qısa  tələffüz  edilir  –  āŭ  :                           

                         cāŭda   [ kauda  ]  –  quyruq

                              trāŭma [trauma] – zədə, travma, xəsarət

                              āŭris  [  auris  ]  – qulaq

                              āŭrum  [ aurum ]  –  qızıl 

“eu”  diftonqu  bir heca sayılmaqla, burada “e” uzun, “u” isə qısa tələffüz  edilir –  ēŭ :

                    plēŭra [ pleura ]  –  plevra

                    aponēŭrosis  [ aponeurozis ] – aponevroz, vətər

                                                                       gərilməsi

                    rhēŭm  [  reum  ]  –  ravənd  ( bitki )

                    ēŭcalyptus [ eukaliptus]- evkalipt  ( ağac )

Qeyd:  “ae” və “oe”  hərf birləşmələrini diftonq  kimi  deyil, hər saiti ayrı-ayrılıqda tələffüz  etmək lazım gəldikdə, bu zaman  “e” hərfi  üzərinə iki nöqtə işarəsi qoyulur  ( “aё” ) ,  “oё” ) :

                    aёr  [ aer ]  –  hava

                    aloё   [ aloe ]  –  əzvay ( bitki )

                    diploё  [ diploe ]  –  süngər  maddəsi

                    Аёronum  [ aeronum ]  –  aeron 

  SAMİTLƏRDƏN İBARƏT HƏRF BİRLƏŞMƏLƏRİNİN

                    ( DİQRAFLARIN )  TƏLƏFFÜZÜ

         Yunan  mənşəli  sözlərdə təsadüf  edilməklə, aşağıdakı   diqraflar ayırd edilir :

ch”  diqrafı azərbaycan dilindəki  “x”  kimi tələffüz edilir :

                     charta    [ xarta ]   –  kağız

                     chole  [ xole ]   –  öd

                     chorda  [  xorda  ]  –  xorda,  tel

                     chlorum  [  xlorum ]  –  xlor

“ph”  diqrafı  azərbaycan dilindəki  “f”  kimi  tələffüz edilir :

                   phosphorus  [  fosforus ]  –   fosfor

                   phalanx [falyanks] – buğum ( falanqa, barmaq

                                                    sümüyü )

                   pharmacon  [ farmakon ]   –   dərman

                   pharynx    [  farinks  ]  –  udlaq

“th” diqrafı azərbaycan dilindəki “t” kimi tələffüz edilir :

                   therma  [ terma ]  –  istilik, hərarət

                   thorax  [  toraks ]  –  döş  qəfəsi

                   thalamus  [ thalamus ] – görmə  qabarı

                   aether   [ eter ]   –  efir      

“rh” diqrafı azərbaycan dilindəki “r” kimi tələffüz edilir :

                    rhizoma   [ rizoma ]   –  kökümsov  gövdə        

                    rheum    [ reum ]  –   ravənd  ( bitki )

                    rhis  [  ris ]   –   burun

                    rhaphe   [  rafe ]   –  tikiş

Qeyd :  “sch”  hərf  birləşməsi  azərbaycan dilindəki “sx” kimi

               tələffüz edilir :

                       schola  [ sxolya  ]  –  məktəb

                       os  ischii [ os isxii ]   –  oturaq sümük

            Lakin bəzi  klinik  terminlərdə yanlış olaraq bu hərf  birləş-

       məsi “ş” səsi  kimi  işlədilmişdir : 

                      ischemia  [ ışemia ]  – işemiya (yerli qan azlığı )

                      ischias [ işias ] –  işias (oturaq sinirin iltihabı )

                  SAMİT   VƏ   SAİTDƏN    İBARƏT    HƏRF

                       BİRLƏŞMƏLƏ RİNİN   TƏLƏFFÜZÜ 

                                                                                                                 “qu”   hərf  birləşməsi  azərbaycan dilindəki “kv” kimi tələffüz

  edilir :

                         quartus  [  kvartus ]  –  dördüncü  

                         quadriceps [ kvadritseps ] – dördbaşlı

                         squama  [  skvama  ]  –  pulcuq

                         liquor  [  likvor  ]  –  maye    

“ngu”  hərf birləşməsi  iki  cür  tələffüs  edilə bilər :

1)  “ngu”  saitdən əvvəl gələndə  “nqv” kimitələffüz  edilir :

                   lingua  [  linqva ]   –  dil

                   sanguis  [ sanqvis ]  –  qan

                   unguentum  [  unqventum ]  –   məlhəm

                   unguis  [  unqvis ]  –  dırnaq 

 2) “ngu” samitdən əvvəl gələndə  “nqu”   kimi   oxunur :    

                   angulus  [ anqulyus ]   –  bucaq

                   singularis [ sinqulyaris ]  –  bir- bir ( tək )

                   frangula   [ franqulya  ]  –   murdarça ( ağac)

 “ti”  hərf birləşməsi  iki cür tələffüz  edilə bilər :

  1) “ti”  saitdən əvvəl yerləşərsə “tsi” kimi tələffüz edilir :

                      solutio  [ solyutsio ] – məhlul

                      tertius    [  tertsius ] – üçüncü

                      fixatio  [ fiksatsio ]- bağlanma, təsbit edilmə

                      articulatio  [ artikulyatsio ]  –  oynaq

Qeyd: əgər  “ti”  hərf  birləşməsindən əvvəl  “s” , “ t ” , “x” samitləri yerləşərsə, onda  bütün hallarda bu hərf  birləşməsi  yalnız “ti”  kimi oxunmalıdır :

                           bestia  [ bestia ]  –  vəhşi, vəhşi heyvan

                           mixtio  [ mikstio ] –   qarışıq

                           ostium [ ostium ] –  girəcək, ağız, dəlik

                          acusticus [akustikus]  – akustik,  eşitmə

2)  digər hallarda “ti” hərf birləşməsi “ti” kimi  tələffüz  edilir : 

                         cutis   [ kutis ]   –  dəri

                         retina  [  retina ]  –   tor, qişa

                         tibia [ tibia ]  –  qamış sümüyü

                         Tilia [ tilia ]   –   cökə  ( ağac )

⚠️ Yasal Uyarı: Medkeşif.com'da yer alan bilgiler, yalnızca bilgilendirme amaçlıdır ve profesyonel tıbbi tavsiye yerine geçmez. İlaç kullanımı ve tedaviniz ile ilgili konularda mutlaka hekiminize veya eczacınıza danışınız.

Bir yanıt yazın